Дублювати українською - збитково

Продублювавши фільм один раз російською, російським прокатникам не вигідно його ще раз перекладати для показу в Україні.

Ольга Мельник
редактор новин
7 квітня 2010, 14:49
Україна
Нерідко іноземні фільми субтитрують українською мовою не професійно © phl.ua

На український ринок іноземні кінострічки потрапляють лише через Росію, оскільки українські кінопрокатні компанії поки не можуть конкурувати з російськими, зазначає заступник голови державної служби кінематографії Іван Зосімов.

Він зазначив, що продублювавши фільм один раз російською, російським прокатникам не вигідно його ще раз перекладати та озвучувати українською для показу в Україні.

За його словами, на цьому кінопрокатні компанії щорічно втрачають, приблизно, до 10 млн. доларів.

"Ніхто не змушує дублювати фільми російською мовою. Можна накласти українські субтитри, як це роблять мовами решти країн світу", - наголошує представник державної служби кінематографії.

Разом з тим експерт визнав, що нерідко іноземні фільми субтитрують українською мовою не професійно, бо немає сертифікації такої послуги і від того знижується інтерес до такого продукту.

Раніше віце-прем'єр-міністр з гуманітарних питань Володимир Семиноженко дав негативну оцінку якості українського дубляжу фільмів і, зокрема, якості української мови в таких фільмах.

Також за скасування обов'язкового дубляжу іноземних фільмів українською мовою виступив і міністр освіти Дмитро Табачник.

Як думаєте, в цій ситуації домінує грошове питання чи все ж таки ідеологічне?

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі (11)

символів 999
  • Гость 15 років тому

    Больно слушать как коверкают мову в так называемых переводах. Ганьба!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 15 років тому

    Лучше бы потратили деньги на обучение "чистiй украiнськiй мовi" всех этих недоумков, мнящих себя переводчиками.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Любитель покурить 15 років тому

    А зубы чистить, каждый день, не убыточно, сцуко? Уже эту Украину задрочили в конец...

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Юрий 15 років тому

    НЕ УБЫТОЧНО,А ПРИБЫЛЬНО ДЛЯ ТАБАЧНИКА.ВСЕ ФИЛЬМЫ ИЛИ ПОЧТИ ВСЕ ПРИХОДЯТ В УКРАИНУ ИЗ РОССИИ.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гість_Лилия 15 років тому

    Это политический и идеологический вопрос. Необходимо введение второго, А то и третьего языка. Полностью согласна с Оксаной, смотрите, как орет Западная насаждая в других областях только укр.язык.При этом русский им никто не навязывает.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_мИЛА 15 років тому

    в СТРАНЕ, ГДЕ ДЕТИ ЛИШЕНЫ ДАЖЕ ПРАВА НА СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА, ДАЖЕ НА САМУ ЖИЗНЬ ЕСЛИ РОДИТЕЛЯМ НЕ ЗА ЧТО ЭТО ПРАВО КУПИТЬ, НУЖНО ЛИ ИХ ИМЕТЬ? пУСТЬ ОЛИГАРХИ ИХ И РОЖАЮТ, ЧТОБЫ БЫЛО КОМУ НА ИХ ПРИБЫЛИ ПАХАТЬ. а ПРОСТОМУ ЧЕЛОВЕКУ ОСТАЕТСЯ КАК-НИБУДЬ ПРОЖИТЬ САМОМУ, ДА И ЭТО ПОД БОЛЬШИМ ВОПРОСОМ.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Евлампий 15 років тому

    Не нужно делать из этого трагедию.Любой образованый Украинец понимает русский язык.и достаточно им владеет.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Оксана 15 років тому

    Почему даже этнические русские не защищают конституционное право своих детей на получение полноценного образования на родном языке? Если нам все равно, ЧТО "ЛЕПЯТ" ИЗ НАШИХ ДЕТЕЙ, ТО ВЛАСТИ ТЕМ БОЛЕЕ НАПЛЕВАТЬ, ВЕДЬ ИХ ДЕТИ УЧАТСЯ ЗА ГРАНИЦЕЙ. пРОСНИТЕСЬ, ЛЮДИ, НЕ СОГЛАШАЙТЕСЬ, УПИРАЙТЕСЬ!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Елена 15 років тому

    Весь этот "украинистический" маразм ведет к тому, к чему и хотят привести Украину властьимущие _ к дебилизации молодежи, к отсутствию всяких культурных ориентиров, к формированию гомо украиниус, которым управлять будет не сложнее, чем примитивным роботом. Надо перестать жевать сопли на эту тему, а либо подчиниться и успокоиться либо наконец начать серьезно защищаться. Все.

    Прокоментувати Мені подобається

Приєднуйтесь до нас

  • Facebook
  • Вконтакте
  • Twitter
  • Iphone
  • Android
  • Mobile
  • Rss