Кінотеатри хочуть русифікувати?

Вадим Колесніченко (ПР) хоче домогтися дозволу дублювати іноземні фільми регіональною мовою або мовами меншин.

Станіслав Дощіцин
редактор новин
10 березня 2010, 16:11
Україна
В кінотеатри хочуть повернути російський дубляж © Tochka.net, Дмитро Стаховський

Про це повідомляє УНІАН з посиланням на заяву нардепа від ПР, голови об'єднання "Російськомовна Україна" Вадима Колесніченко.

За його словами, в жодній країні світу немає заборони на показ кінофільмів мовою меншин. Також тих, хто виробляє кінопродукцію за кордоном, не змушують додавати дубляж або субтитри для виходу в прокат.

 "Єдиним нормативним винятком є вимога або іноді рекомендація дублювання або субтитрування художніх або анімаційних фільмів для дітей державною мовою в деяких країнах. У всіх інших випадках дистриб'ютори фільмів самостійно вирішують, якою має бути мова прокату того чи іншого фільму", - зазначив Колесніченко.

У зв'язку з цим Колесніченко пропонує внести зміни до закону про кінематографію, тобто дозволити дублювати або субтитрувати фільми не лише українською, а й регіональною мовою або мовами меншин "на вибір розповсюджувача".

Як повідомлялося раніше, загальна сума надходжень від кінопрокату в Україні за січень - лютий 2010 року становила 102 млн. грн., що на 50% більше, ніж за цей же період минулого року.

Як ви вважаєте, який дубляж фільмів кращий - український чи російський?

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі (18)

символів 999
  • Гость_Барбос 15 років тому

    Кинопрокат, - такой же бизнес, как и прочие другие.
    Сопплей и воплей по поводу того, что когда-то Коммунисты диктовали колхозам
    что когда и сколько сеять, - сколько угодно. А в чём, собственно, разница?
    Да в простом принципе, определённом тысячи лет назад - "Разделяй и властвуй".
    И проще всего разделить - языком. Элементарно, ведь, Ватсон.
    Вот так и перепись убогих можно проводить, тех, кто такой простоты не понимает.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Zaratustra 15 років тому

    Опомнитесь!Не навязывайте украинский,это вызывает ненависть к языку и его носителям!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_Zaratustra 15 років тому

    На РУССКОМ!!! В западных регионах,где большинство людей украиноязычные-на украинском. Киев так точно не устраивает только украинский,надо разделить.

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 15 років тому

    МОЛОДЕ ПОКОЛІННЯ НЕ РОЗУМІЄ РОСІЙСЬКОЇ МОВИ !!!!В ШКОЛІ НЕ ВЧАТЬ ВЖЕ БАГАТО ЛІТ ТО ЗВІДКИ ЇМ ЗНАТИ ЦЮ МОВУ ЧУЖУ ДЛЯ ДІТЕЙ 90-ИХ РОКІВ !!!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость_пресвітер 15 років тому

    Цю хитроправлени ..цензура... мордяку - колісніченко, до того як вернути російський дуБЛЯж , то йог повернути в п.з.у на переробку !!!!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 15 років тому

    Переклад дійсно Українською МОВОЮ в мільони раз краще, мелодійніше аніж російським язіком. Але (цензура) видумовують якийсь такий суржик, що й не можливо його привя"зати до якогось регіону. Зрозуміло чого це твориться, а для того щоб викликати відразу до такої мови , котру ці масони називають українською. Краще нехай вони поупражняються над яврітомь....!

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гість_Андрій 15 років тому

    Мова повинна бути тільки українська!!
    Тому хто не бажає її чути - їдьте до Росії - вас тут ніхто не тримає!
    Іноді виглядає "ТУПО" коли переводять з російськой на укр., але пока наша країна не "стане на ноги", потрібно хоча б в цьому її підтримати!
    І мова в країні (державна) повинна бути тільки ОДНА!
    Росія аж ніяк не бажає вводити урк. мову 2гою державною...

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 15 років тому

    фильмы, как и реклама, должны идти на том языке на котором они принесут деньги предпринимателю и государство не должно никаким образом это регулировать для этого у него есть школы. как еще до книг и газет не добрались ума не приложу!

    Прокоментувати Мені подобається
    • Гість_Андрій 15 років тому

      Мова повинна бути тільки українська!!
      Тому хто не бажає її чути - їдьте до Росії - вас тут ніхто не тримає!
      Іноді виглядає "ТУПО" коли переводять з російськой на укр., але пока наша країна не "стане на ноги", потрібно хоча б в цьому її підтримати!
      І мова в країні (державна) повинна бути тільки ОДНА!
      Росія аж ніяк не бажає вводити урк. мову 2гою державною...

      Прокоментувати Мені подобається
  • Гость 15 років тому

    на укр языке говорю и читаю но когда мне начинают его навязывать я начинаю его НЕНАВИДЕТЬ. мой комфортный язык -русский и не заставляйте меня вашу соловьину мову посылать нах...

    Прокоментувати Мені подобається
  • Гість 15 років тому

    Журналистам стоит упомянуть цифры, насколько процентов изменились доходы кинотеатров по сравнению с последним полным годом показа фильмов на русском языке в русскоязычных регионах.

    Повышенную доходность по сравнению с 2009 годом можно объяснить тем, что народ приспособился и стал ходить на фильмы хотя бы с таким переводом.
    Или: "Все равно не вернут русский, надо сходить".

    Прокоментувати Мені подобається
Показати ще

Приєднуйтесь до нас

  • Facebook
  • Вконтакте
  • Twitter
  • Iphone
  • Android
  • Mobile
  • Rss