
Про це повідомляє УНІАН з посиланням на заяву нардепа від ПР, голови об'єднання "Російськомовна Україна" Вадима Колесніченко.
За його словами, в жодній країні світу немає заборони на показ кінофільмів мовою меншин. Також тих, хто виробляє кінопродукцію за кордоном, не змушують додавати дубляж або субтитри для виходу в прокат.
"Єдиним нормативним винятком є вимога або іноді рекомендація дублювання або субтитрування художніх або анімаційних фільмів для дітей державною мовою в деяких країнах. У всіх інших випадках дистриб'ютори фільмів самостійно вирішують, якою має бути мова прокату того чи іншого фільму", - зазначив Колесніченко.
У зв'язку з цим Колесніченко пропонує внести зміни до закону про кінематографію, тобто дозволити дублювати або субтитрувати фільми не лише українською, а й регіональною мовою або мовами меншин "на вибір розповсюджувача".
Як повідомлялося раніше, загальна сума надходжень від кінопрокату в Україні за січень - лютий 2010 року становила 102 млн. грн., що на 50% більше, ніж за цей же період минулого року.
Як ви вважаєте, який дубляж фільмів кращий - український чи російський?
Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!
Коментарі (18)
Кинопрокат, - такой же бизнес, как и прочие другие.
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)Сопплей и воплей по поводу того, что когда-то Коммунисты диктовали колхозам
что когда и сколько сеять, - сколько угодно. А в чём, собственно, разница?
Да в простом принципе, определённом тысячи лет назад - "Разделяй и властвуй".
И проще всего разделить - языком. Элементарно, ведь, Ватсон.
Вот так и перепись убогих можно проводить, тех, кто такой простоты не понимает.
Опомнитесь!Не навязывайте украинский,это вызывает ненависть к языку и его носителям!
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)На РУССКОМ!!! В западных регионах,где большинство людей украиноязычные-на украинском. Киев так точно не устраивает только украинский,надо разделить.
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)МОЛОДЕ ПОКОЛІННЯ НЕ РОЗУМІЄ РОСІЙСЬКОЇ МОВИ !!!!В ШКОЛІ НЕ ВЧАТЬ ВЖЕ БАГАТО ЛІТ ТО ЗВІДКИ ЇМ ЗНАТИ ЦЮ МОВУ ЧУЖУ ДЛЯ ДІТЕЙ 90-ИХ РОКІВ !!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)То ти брешеш как твоя бабка.
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Цю хитроправлени ..цензура... мордяку - колісніченко, до того як вернути російський дуБЛЯж , то йог повернути в п.з.у на переробку !!!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Переклад дійсно Українською МОВОЮ в мільони раз краще, мелодійніше аніж російським язіком. Але (цензура) видумовують якийсь такий суржик, що й не можливо його привя"зати до якогось регіону. Зрозуміло чого це твориться, а для того щоб викликати відразу до такої мови , котру ці масони називають українською. Краще нехай вони поупражняються над яврітомь....!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)На сто відсотків ВІРНО!!!! Да і амінь!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Мова повинна бути тільки українська!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Тому хто не бажає її чути - їдьте до Росії - вас тут ніхто не тримає!
Іноді виглядає "ТУПО" коли переводять з російськой на укр., але пока наша країна не "стане на ноги", потрібно хоча б в цьому її підтримати!
І мова в країні (державна) повинна бути тільки ОДНА!
Росія аж ніяк не бажає вводити урк. мову 2гою державною...
АНДРІЙКУ !!!!!!! Щиро жму твою правицю!!!!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)фильмы, как и реклама, должны идти на том языке на котором они принесут деньги предпринимателю и государство не должно никаким образом это регулировать для этого у него есть школы. как еще до книг и газет не добрались ума не приложу!
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)Мова повинна бути тільки українська!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Тому хто не бажає її чути - їдьте до Росії - вас тут ніхто не тримає!
Іноді виглядає "ТУПО" коли переводять з російськой на укр., але пока наша країна не "стане на ноги", потрібно хоча б в цьому її підтримати!
І мова в країні (державна) повинна бути тільки ОДНА!
Росія аж ніяк не бажає вводити урк. мову 2гою державною...
на укр языке говорю и читаю но когда мне начинают его навязывать я начинаю его НЕНАВИДЕТЬ. мой комфортный язык -русский и не заставляйте меня вашу соловьину мову посылать нах...
Прокоментувати Мені подобається (1 користувачу)А ТИ НА РУССКОМ МОГУЧЕМ ПОСИЛАЙ СВОИХ !!!
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Журналистам стоит упомянуть цифры, насколько процентов изменились доходы кинотеатров по сравнению с последним полным годом показа фильмов на русском языке в русскоязычных регионах.
Прокоментувати Мені подобається (0 користувачу)Повышенную доходность по сравнению с 2009 годом можно объяснить тем, что народ приспособился и стал ходить на фильмы хотя бы с таким переводом.
Или: "Все равно не вернут русский, надо сходить".